svenika (svenika) wrote in dybrova,
svenika
svenika
dybrova

Categories:

Лингвистические казусы

9 лет я работаю в многоязычных коллективах (в двух странах эмиграции), причем довольно плотно (собрания, обсуждения, звонки). И это всегда какие-то приколы, несмотря на устоявшиеся термины, которые повторяются по сто раз.
На моей британской работе у нас в коллективе было много азиатов. Их английский несравним ни с чем иным: это даже не акцент, это своеобразное произношение слов. Китайский язык более горловой, от этого любое слово в исполнении китайца звучит по-особенному. Так, я долго не могла разгадать значение слова "вофло". Наш китаец Марко говорил быстро, а потому "вофло" звучало загадочно. Он был тимлидом и его команда входила в кластер, который я курировала. Проект у него был специфический, отличающийся от обычных, поэтому я думала, что "вофло" - это какой-то документ, специфика, в общем. При этом часто его он не употреблял, а при огромном объеме работы, не было времени расследовать это дело. К его речи я привыкла, да и как-то все остальное было понятно. Но "вофло" сбивало меня с толку. Спрашивала у Сереги (мой земляк и часть нашего тандема), но тот тоже терялся в догадках. И вот однажды, столкнувшись со мной на кухне, Марко выпалил: "я тебе отправил вофло". Никогда еще так быстро я не возвращалась за свой комп. Наконец-то я увижу, что такое "вофло"!



Открываю мейл, там план работы и приписка от Марко pls see workflow attached. Вофло оказалось банальнейшим workflow (план работы)!!
Это было сродни разочарованию ребенка, узнавшего, что деда Мороза не существует :))) Как загадочно звучало "вофло"! Ну, понятно, что это все мое воображение, но все равно! Потом я подумала, может он сокращал (w/flow)? Позже, где-то на посиделках в пабе, я ему рассказала об этом приколе - мы поржали знатно. Он объяснил. Нет, не сокращает, он действительно не выговаривает workflow классическим способом :))) Именно поэтому он чаще называл его просто "план".

Похожее разочарование меня постигло однажды в детстве. Когда по телеку показывали мультики (не "Спокойной ночи, малыши!" и не заявленная мульпрограмма, а отдельные мультфильмы), то за минуту на экране показывалась заставка с надписью "Мультипликационный фильм". Маленькой мне было сложно выговорить "мультипликационный", поэтому я с твердой уверенностью читала "мультики пликационные". И когда однажды я смогла в одно слово прочитать "мультипликационный", у меня было такое разочарование!! Я до сих пор его помню! Мультики пликационные звучали так по-моему, так знакомо! А мультипликационный - это что-то из скучного мира взрослых и нет никакого очарования и волшебства мультиков :))) Формализм, короче :))

С произношением на работе всегда возникают ржачные ситуации. Недавно коллега-гречанка (это уже на чешской работе) обратила мое внимание на то, что слова wrong и write бОльшая часть наших румынов произносит как "врайт" и "вронг". При этом те румыны, с кем я работала в Британии, довольно хорошо говорили на английском (по большей части потому, что учились в британских вузах). Я уже хотела поинтересоваться, как заметила ровно то же самое у нашей чешки! :)) Особенности произношения, преподавания, всяческие фефекты фикции - это кладезь приколов в многоязычном коллективе. Настолько к ним привыкла, что перестала записывать уже (а жаль, иногда такие перлы попадаются, в начале я их коллекционирую, потом привыкаю и забываю).

Конечно, очень многое зависит от восприятия - одну из моих коллег, например, раздражают оговорки (при том, что она сама их допускает), а для меня это зачастую один из приколов (особенно на каком-то замороченном проекте). Хотя чистого языка не хватает, конечно. Тогда я включаю какой-нибудь британский сериал и впитываю классическую речь :))
Впрочем, когда я еще жила в Латвии, на последних нескольки работах после журналистики, я сталкивалась с теми же приколами. Но там чаще были смешные призношения жаргонизмов и разговорного языка (как латышами русских слов, так и русскими латышских слов). Ну и там было больше заимствований из одного языка в другой. Но это уже другая история:)

Tags: биографическое, вспомнилось, потрындеть, трудодни, чисто поржать
Subscribe

  • История семьи как терапия.

    Еще в посте прошлонедельной темы подумалось, что тема истории семьи очень многогранная. С одной стороны любопытно знать, как жили твои предки,…

  • День рождения: фрагменты жизни

    У меня в день рождения всегда ощущение чуда. Вот уже и годы не радуют, а ощущение чуда все равно никуда не девается. Я стараюсь, чтобы этот день…

  • Личный новый год.

    Родилась я под новогодние праздники, если бы в католической стране-то удачно попала бы-в день подарков, а так-мой молодой отец, не заходя в роддом…

  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 25 comments

  • История семьи как терапия.

    Еще в посте прошлонедельной темы подумалось, что тема истории семьи очень многогранная. С одной стороны любопытно знать, как жили твои предки,…

  • День рождения: фрагменты жизни

    У меня в день рождения всегда ощущение чуда. Вот уже и годы не радуют, а ощущение чуда все равно никуда не девается. Я стараюсь, чтобы этот день…

  • Личный новый год.

    Родилась я под новогодние праздники, если бы в католической стране-то удачно попала бы-в день подарков, а так-мой молодой отец, не заходя в роддом…