
Гела Инаури - Старый Тбилиси
Вот в таком Тбилиси в 1898 году родился мой дед по матери князь Беридзе Иван (Иванэ) Петрович, который, как и большинство моих родных, покоится на заброшенном православном кладбище в городе Грозном, куда после Гражданской войны его завела судьба.
Здравствуй, город наш Тбилиси
Георгий Цабадзе на слова Мераба Сепашвили
Твоего сердца биение слышу
На Мтацминде с тобой возвышаюсь.
Знаю о чём шепчутся
Твои дома, Тбилиси,
Твои старые дома и райские твои сады.
Ты красивый такой, что не боишься дурного глаза.
Город наш Тбилиси!
Твоя погода распогодилась
Лишь бы радовался ты и
Мне большего не надо.


Фотографии Тифлиса 1896-1900 годов

Грузия (საქართველო - Сакартве́ло) - красивейшая страна с увлекательной историей и древней культурой. Грузины (ქართველები - картвелеби) - народ южный и, как все южные народы, они умеют радоваться жизни и, даже если и грустят, то грусть эта не наваливается всей тяжестью на сердце, ибо, несмотря ни на что, пока светит солнце, на земле продолжается жизнь.
Академический ансамбль народной песни и танца Грузии "Эрисиони"
"Грузинская легенда" - фрагмент программы
Песня это душа народа, а танец - его темперамент. Мужественные и воинственные мужчины и прекрасные, грациозные и величественные женщины.
Я знаю:
глупость - эдемы и рай!
Но если
пелось про это,
должно быть,
Грузию,
радостный край,
подразумевали поэты.
. . .
Владимир Маяковский - фрагмент стихотворения "Владикавказ - Тифлис"
Родная земля
Георгий Цабадзе на слова К. Какителашвили
Поёт - ВИА "Орэра"

Люблю грузинское кино. В детстве мама всегда водила меня на грузинские фильмы, наверное, именно поэтому я их люблю. Хотя фильмы, снятые грузинскими кинематографистами в советское время, безусловно, заслуживают внимания, поэтому, конечно же, дело совсем не в привычке. Особенно люблю грузинские кинокомедии, которые вполне отражают национальный характер: они ироничны и остроумны, хотя иногда в них может пробиваться грустинка, как лёгкое облачко, на время закрывающее солнце.
Грузинские фильмы-комедии рассказывают о жизни старого и нового Тбилиси, о жизни людей, живущих в городе и в деревне - у них непритязательные сюжеты, но в них непременно звучит прекрасная музыка и после просмотра этих фильмов всегда остаётся хорошее настроение.

Чудный май, желанный май - песенка Маринэ из кинофильма "Стрекоза" (1954)
Сулхан Цинцадзе на стихи Николоза Бараташвили (1817-1845)
Поёт - Лейла Абашидзе

Чайка - песня из кинофильма "Куклы смеются" (1963)
Композитор - Сулхан Цинцадзе
Поёт - ВИА "Орэра"
Этот фильм дал путёвку в жизнь ансамблю "Орэра". Слово "орэра" - идиома, припев к грузинским народным песням, которое с грузинского можно перевести примерно как "ля-ля-ля".

Я, бабушка, Илико и Илларион - художественный фильм, снятый на киностудии "Грузия-фильм" (1963) по одноимённому роману Нодара Думбадзе (1928-1984)
Режиссёр - Тенгиз Абуладзе
В главных ролях:
Зурико - Серго Орджоникидзе
Бабушка Ольга - Сесилия Такайшвили
Илико - Александр Жоржолиани
Илларион - Григол Ткабладзе
Добрый, ироничный и мудрый фильм.

Мой дедушка Ваня говорил, что с давних пор на Кавказе среди трёх основных народов, его населяющих, сложилось своеобразное, если так можно выразиться, разделение труда: армяне - прекрасные ремесленники, азербайджанцы - умелые торговцы, или, как сегодня бы сказали, бизнесмены, а грузины - артисты в широком смысле этого слова: поэты, композиторы, музыканты, художники.
Тёплые и душевные картины Ладо Тевдорадзе
Ладо Тевдорадзе, родился в 1957 году в Тбилиси, - советский и грузинский художник.
Ладо Тевдорадзе - Семейная жизнь


Михаил Юрьевич Лермонтов (1814-1841) - Военно-Грузинская дорога близ Мцхеты (1837)
Военно-Грузинская дорога была проложена русскими войсками в конце XVIII века по результатам заключенного в 1783-ем году Георгиевского трактата о протекторате России над Грузией. Строительство новой дороги велось параллельно старому тракту, который существовал с древности в этом регионе и через Дарьялское ущелье связывал между собой Южный и Северный Кавказ. Постоянное сообщение по Военно-Грузинской дороге было открыто в 1799-ом году.
В 1801-ом году, после присоединения Грузии к России, началась постройка новой, улучшенной дороги. Немотря на это дорога была и остаётся очень опасной. Особенно, в зимний период, когда на Военно-Грузинской дороге высока вероятность сильных снегопадов и схода лавин. По этой причине Военно-Грузинская дорога занимает третье место в рейтинге самых опасных дорог мира.


Маму моего дедушки звали Ниной, а сестёр - Ниной и Тамарой. Это очень популярные в Грузии женские имена: Нина (Нино) - в честь Святой Нины (Нино Каппадокийская), (около 280-335), христианской просветительницы Грузии, почитающейся в лике равноапостольных, и Тамара (Тамар) - в честь царицы Тамары (1166-1213), с именем которой связан один из лучших периодов в истории Грузии - "золотой век грузинской истории". Царица Тамара причислена в Православии к лику святых. В память о своих родных, Ниной и Тамарой дедушка назвал своих дочерей - мою маму и её младшую сестру. По семейной традиции я тоже Тамара.
У нас в семье никто не любил фотографироваться - фотографировались чаще всего по необходимости: на документы. Дедушкину фотографию, единственную пригодную для увеличения, вырезала из большой семейной фотографии, сделанной моим отцом. На этой фотографии дедушке ещё нет шестидесяти, но выглядит он старше - жизнь у него была непростая, чего только стоили три войны: Первая мировая, Гражданская - он добровольцем вступил в Красную Армию, и Отечественная, которые он прошагал в пехоте и на которых был многократно ранен.
Не случись трагедии с его родными, дедушка тоже стал бы военным, как и его братья, - в его роду все мужчины, со времени присоединения Грузии к России, были офицерами русской армии. Но, поскольку у его опекунов не было возможности везти его в Петербург, дедушка окончил гимназию в Тбилиси, а тут и Первая мировая война подоспела. Потом, на полях Гражданской, воевал в Красной армии, в то время, как его братья сначала воевали на стороне белых, потом на стороне грузинских националистов, а после их поражения ушли за кордон в Персию (Иран).
В конце Гражданской войны, лёжа в госпитале, дед познакомился со старшим братом моей бабушки, который уговорил его после госпиталя ехать вместе с ним в Грозный, где в это время оказалась семья бабушкиных родителей - судьба, нужно сказать, прелюбопытнейшая штука!
Дедушка окончил Грозненский Высший нефтяной техникум (потом он назывался Грозненский нефтяной институт, а теперь называется Грозненский государственный нефтяной технический университет имени академика М. Д. Миллионщикова) и стал инженером. Он был неразговорчивым и очень скромным человеком, прожил большую и трудную, но очень счастливую жизнь и ушёл из неё так же, как и жил, достойно и не обременяя собой других. Периодически ему приходилось ложиться в госпиталь - давали знать о себе ранения. В то утро он уже должен был выписаться из больницы. Внизу его ждали моя бабушка и мамин младший брат. Дедушка получил больничную выписку, переоделся во всё чистое, собрал вещи и присел на кровать, а в следующую минуту его не стало.




Слева направо в порядке старшинства: мама - Нина Ивановна, тётя - Тамара Ивановна, дядя - Анатолий Иванович
Я сама человек немолодой, поэтому всех моих родных старшего поколения уже нет в живых. Раньше всех ушёл из жизни самый младший из детей моего деда - мой дядя Анатолий Иванович, а для меня просто Толик, поскольку был он всего на двенадцать лет старше меня. Он ушёл за несколько дней до своего сорокавосьмилетия - отказало сердце. Работа у Анатолия Ивановича была очень нервная - он работал начальником строительного управления. Когда мы приезжали в Грозный, обязательно возил нас по городу и показывал, что нового построено за время нашего отсутствия. Его счастье, что он не застал всего того, что произошло в Грозном потом.
Мама и тётя ушли одна за другой в 2000-х. Тётушка моя преподавала по классу вокала в ленинградской консерватории, а мама работала главным бухгалтером авторемонтного предприятия, хотя закончила исторический факультет университета. В то время, когда мама окончила университет, а это было в начале 50-х годов, во Львове, где служил мой отец, практически невозможно было устроиться учителем в русскую школу - тогда одна за другой открывались школы украинские, а мама украинским языком не владела, поэтому ей пришлось работать не по специальности.
Все они замечательно пели: дедушка пел со своими знакомыми немногочисленными грузинами, жившими в Грозном, - это великолепное грузинское мужское многоголосое пение!

Нико Пиросмани - Друзья Бегоса
Долгие лета
Грузинская народная застольная песня
Исполняется a capella
Толик очень хорошо пел под гитару. У тёти пение вообще было профессией - она обладала великолепным меццо. Маму помню молодой и весёлой, всегда напевающей какую-нибудь арию из оперы или из оперетты. У неё было прекрасное, от природы поставленное драматическое сопрано. Даже не знаю, почему она не поступала в консерваторию, как тётя. Меня, к сожалению, природа этим даром не наградила.
Очень жаль, что я уже ничего не могу сделать ни для кого из моих родных, кроме того, чтобы любить их всех и помнить о них.
Тбилисская серенада
Георгий Цабадзе на слова Н. Диасамидзе
Поёт - ВИА "Орэра"

Когда в 1988 году в последний раз была в Грузии, приключилась со мной одна история. Шли мы с мужем по улице Тбилиси, а нам навстречу старик с молодым парнишкой, наверное, внуком. Грузины, по одежде видно, что деревенские. Когда они поравнялись с нами, старик обратился ко мне на грузинском языке с вопросом, из которого я поняла только одно слово "аэропорт". Я опешила от этого, но в первую очередь от того, что старик обратился именно ко мне, а не к моему мужу, хотя, согласно негласной кавказской этике, должен был бы обратиться к мужчине. Я догадалась, что он спросил, как попасть в аэропорт, поэтому объяснила, как и каким транспортом, естественно, по-русски. Старик в ответ поблагодарил, а потом мягко и укоризненно так сказал: "Как тебе не стыдно - грузинка, а грузинского языка не знаешь!" Вообще-то на грузинку я не похожа, поэтому и расстроилась, и растрогалась одновременно. Ну, как было ему объяснить, что грузинка я всего на одну четвертушку, живу отсюда за тридевять земель, что научить грузинскому языку меня мог бы только дедушка, но с ним мы виделись очень редко да и умер он уже давно. Мама моя по-грузински в молодости понимала и немного говорила, но потом, от отсутствия практики, всё позабылось. Но больше меня был потрясён мой муж: "Как этот дед догадался, что в тебе есть грузинская кровь?!"

Два кувшина - Грузия (1988)
Два кувшина - песня из кинофильма "Свадьба соек" (1984)
Александр Басилая на слова Михаила Танича
Поёт - ансамбль "Иверия"